みんなのブックマーク

『この道をずっと行けば きっと辿り着けるはず』という歌詞の有名曲がある。

アスカちゃんが先輩とのカラオケでだけ、『きっと』を『いつか』と替え歌にして歌っているのはなぜ?

さなめ。さんの問題文です
https://late-late.jp/mondai/show/18849
23年12月20日 21:41
【ウミガメのスープ】 [ベルン]



解説を見る
先輩が普段から「きっと」を「いつか」と間違えて歌っていたので、先輩に恥をかかせないようにするため
ツアーから一人はぐれて、何もない砂漠を彷徨い続けること半日。持っていた水も尽きてきた頃、男は砂の上に誰かの足跡を見つけた。
その足跡が数時間前に自分がつけたものだと気づいた瞬間、男は歓喜した。
一体なぜ?

うつまさんの問題文です
https://late-late.jp/mondai/show/18849
23年12月20日 21:53
【ウミガメのスープ】 [ベルン]



解説を見る
数時間前の自分の足跡。
これを逆に辿れば、はぐれた地点であるオアシスにたどりつけてとりあえず水は確保できるだろうと踏んだから
2023年ももう直ぐおわりですね。
皆さんにとって今年はどんな年だったでしょうか?
私にとっては「夢みたいなことが起きた年」と言える年だったと言えます。
なんせ、シェチュ王を取れたことも、月らてにエントリーされたことも、今だに夢だったかもしれないと思うくらいなので…

…という訳で今回は、私がシェチュ王を取った解説に関連した問題を出題しようと思います。(答えとは全く関係のないフレーバー要素です。)
それでは、前置きはここまでにしまして…問題本文へどうぞ!

{赤字は必読です。}

─────────────────────────

おや…君達は、魂ではないみたいだね。
その様子を見るに、迷い込んでしまったのかな?
揃いも揃って、ここはどこですか?あなたはだれですか?…なんて、聞きたそうな顔をしているもの。
はじめまして、私は神様。
そしてここは…天国。
地球にある美しいもの、素晴らしいもの、楽しいものが全てある場所だよ。

…さて、本当は沢山お話ししたいんだけど…
残念な事に、君達にはあまり時間がないみたいだ。
あと数時間もしたら…きっと、帰れなくなってしまう。
私も協力するから、君達が帰る方法を見つけよう。

{───ここから下だけ読めばOKです───}

{天国に迷い込んでしまった皆さん。}
{3時間以内に帰る方法がわからないと…なんと、帰れなくなってしまうそうです。}
{帰れなくなってしまう前に、神様の力を借りて天国から帰りましょう!}
{神様は万能なので、頼めばどんなお願いでも叶えてくれます!}
{尤も、皆さんが帰る方法については知らないようですが…}
23年12月21日 20:42
【新・形式】 [布袋ナイ]

正解を創りだすウミガメ最終回、1月13日開催予定です!(宣伝)




解説を見る
【帰る方法】
万能の神様も、帰る方法は知らないようです。
けれども、聞かされた{帰る方法}を正解にすることはできます。
だって、神様だから!

【解説】
貴方は、{神様に解説文を出して問題解決ボタンを押して貰い}ました。
その瞬間、辺りが光り輝いていました。

そして…どのくらい経ったのか、ふいに目を開ければ、らてらてのロビー画面が暗闇にぼんやりと光っています。
そこは貴方がいたはずの場所。
どうやら、眠っていたようでした。
画面に映った時刻は、21:20。
なんだか、不思議な夢を見ていた気がします。

けれども、なんだかとても良い気分です。
まるで、問題に正解した時みたいに。
貴方は清々しい気持ちで、日常に戻っていくのでした。
【指差す】鼻「2ブックマーク」
不機嫌そうに何度も自分の鼻に向かって指差すAさん。

Aさんは[ホニャララ]に不満があるらしい。

[ホニャララ]に入る言葉はなんでしょう?

鼻ではありません。
23年12月27日 21:06
【ウミガメのスープ】 [アメミヤ]

※2023年11月26日にCindyで出題済みの問題です。 【指差す】企画参加問題。




解説を見る
Aさん「めっちゃ眼鏡落ちてくる……」


眼鏡
日本で出版されているラテラル国の観光ガイドブックに載っているラテラル語フレーズ集。
その中の「道を尋ねるときの言葉」としてまったく意味が伝わらない言葉が書いてあるのに、出版社には一切クレームが入らない。
一体なぜ?

ほずみさんの問題文です
https://late-late.jp/mondai/show/18849
23年12月27日 22:05
【ウミガメのスープ】 [ベルン]



解説を見る
ラテラル語には、ラテラル文字というラテラル語オリジナルの文字がある。
しかし、実際ラテラル国の識字率はそこまで高くなく、そもそも話者も少ない。
そんなラテラル文字に誤植があるのだが、ほとんど誰も知らない文字なので気づきようがない(ただし読み方は合っているので口頭で会話する分には問題なく通じる)

※「スミマセン(Sumimasen)」が「ス三マセソ(Sumimasen)」と書かれている、みたいなイメージです。