もしかして黒歴史?
映画監督である男がレンタルDVD店を訪れた。
自身が監督した映画のDVDが陳列されていることに気付くと、
ガッカリした様子で手に取り、また棚に戻した。
画像のうち、男が監督した作品はどれだろうか。
理由も含めて答えてほしい。
No.1[「マクガフィン」]08月18日 09:5208月18日 09:52
監督は自分の作品タイトルが正しい読み方で認識されていないと思いましたか?
No.2[YJM]08月18日 09:5308月23日 18:17
「落花生の秘密」 実は「ピーナッツの秘密」と読むのだが、「ら」の棚に陳列されているということは、それが認知されていない程度の知名度だからですか?
[編集済]
ノー!ただし、読みが認知されていない程度の知名度は重要です!(ごめんなさい、別解として正解にしたいくらいです…)
[編集済]
[良い質問]
No.3[「マクガフィン」]08月18日 09:5408月18日 09:56
画像では男の作品が誤った位置に並べられていますか?
No.4[「マクガフィン」]08月18日 09:5908月18日 10:00
『羅手太の冒険』(らてふとしのぼうけん)が(らてたのぼうけん)だと間違われてがっかりしたので男の作品は『羅手太の冒険』です!!
No.5[のまるす]08月18日 10:0208月18日 10:05
No.6[ほずみ]08月18日 10:0308月18日 10:05
No.7[のまるす]08月18日 10:1008月18日 10:11
No.8[YJM]08月18日 10:1408月18日 10:24
「羅手太の冒険」 本当は「ラシュタ」と読むので、この棚の法則に従えば右端に陳列されるべきなので、それが認知されていない程度の知名度であることをガッカリしつつ、棚の右端にそっと戻しましたか?
「羅手太の冒険」イエス!「ラシュタ」と読むノー!
[良い質問]
No.9[ほずみ]08月18日 10:1608月18日 10:24
タイトルの読み方が間違えられて50音順になっていなかったので、正しい読み方の位置に動かしましたか?
No.10[シュガー⭐︎]08月18日 10:2808月18日 10:29
「羅手太(らしゅた)の冒険」が「らてたのぼうけん」と読まれたであろう順番で陳列されていたので、「タイトルの読み方すら知られていないほど知名度が低いんだなぁ」とがっかりしつつ正しい位置に陳列し直しましたか?
「羅手太の冒険」イエス!「タイトルの読み方すら知られていないほど知名度が低いんだなぁ」とがっかりイエス!「らしゅた」と読まれたノー!
[良い質問]
No.11[シュガー⭐︎]08月18日 10:3108月18日 10:33
No.12[のまるす]08月18日 10:3908月18日 10:42
イエス!なんと読み間違えられたでしょうか?
[良い質問]
No.13[のまるす]08月18日 10:4908月18日 10:50
正解とします!(「らて ふとし」が想定解でした)
[正解]
No.14[遠木ピエロ]08月18日 10:5508月18日 10:58
羅手太の冒険で、場所を人気作の近くに移動させているから、ですか?(らし、なので本当はらつ、らて、よりもっと前の場所にあるべき)
「羅手太の冒険」はイエス!読みが重要という見方もイエス!ただし、「羅手太」はらしゅたと読むわけではありません!
[良い質問]
No.15[遠木ピエロ]08月18日 11:1208月18日 11:20
「羅手太の冒険」は「らてたのぼうけん」と読みますか?
No.16[ひらひら]08月18日 11:1508月18日 11:20
No.17[回]08月18日 11:1708月18日 11:20
「羅手太の冒険」ですか?(「羅手太」は「らしゅた」又は「らてふとし」と読むところ、「らてた」と誤読されて陳列されていたので、男は認知度の低さにガッカリしつつ正しい場所に戻したため。)
正解です!(「らてふとし」の想定でした!)
[正解]
No.18[遠木ピエロ]08月18日 11:2408月18日 11:30
「羅手太の冒険」は「らてぶとのぼうけん」と読みますか?
正解とします!(「らて ふとし」の想定でした!)
[正解]
No.19[YJM]08月18日 11:4408月18日 11:44
「羅手太の冒険」 本当は「らてふとし」と読むので、この棚の法則に従えば左から2番目に陳列されるべきなので、それが認知されていない程度の知名度であることをガッカリしつつ、棚の左から2番目にそっと戻しましたか?
No.20[ブルボン]08月18日 12:2608月18日 12:29
男はDVDを手に取り、そのまま元の場所に戻しましたか?
No.21[オンモラッ]08月18日 13:5708月18日 14:08
No.22[ブルボン]08月18日 14:3008月18日 15:23
羅手太はラシュタと読むのだが、ラテタの位置に置かれていたので、あまり視聴されていないのだと思いガッカリしましたか?
「羅手太」の読みが違うイエス!本当は「ラシュタ」と読むはノー!
[良い質問]
No.23[ほずみ]08月18日 14:4508月18日 15:23
イエス!正しくは何と読むのでしょうか?
[良い質問]
No.24[オンモラッ]08月18日 14:5008月18日 15:23
「落花生の秘密」は「らっかせいのひみつ」と読みますか?
No.25[オンモラッ]08月18日 15:5508月18日 15:58
No.26[ブルボン]08月18日 16:5008月18日 16:54
羅手太=ラテフトシ=監督の名前で、自身の知名度が低いことにガッカリしましたか?
No.27[三番目の共鳴]08月18日 17:0208月18日 17:28
作品は羅手太の冒険。読み方を間違えられているのでガッカリしましたか。
正解とします!(ちなみに正しい読み方は何だと思いますか?)
[正解]
No.28[オンモラッ]08月18日 17:0808月18日 17:28
No.29[三番目の共鳴]08月18日 17:0908月18日 17:28
作品は落花生の秘密。読み方を間違えられているのでガッカリしましたか。
No.30[オンモラッ]08月18日 17:4308月18日 17:46
(28)よりDVD店ではあいうえお順に作品が並べられることから、自分の作品のタイトルが間違えられたことに気づいてがっかりしましたが?
イエス!正しくはなんと読むのでしょうか?
[良い質問]
No.31[オンモラッ]08月18日 18:0008月18日 18:02
ノー ただし、「羅手太」の読みが違うはイエス!(ちなみに「らしゅた」ではありません)
No.32[オンモラッ]08月18日 18:0508月18日 18:07
No.33[オンモラッ]08月18日 18:1108月18日 18:13
No.34[オンモラッ]08月18日 18:1508月18日 18:15
No.35[オンモラッ]08月18日 18:1908月18日 18:20
No.36[オンモラッ]08月18日 18:2408月18日 18:25
No.37[オンモラッ]08月18日 18:3008月18日 18:31
No.38[オンモラッ]08月18日 18:3508月18日 18:38
正解とします!(「らて ふとし」が想定解でした)
[正解]
No.39[ぴよすけ]08月18日 18:3808月18日 18:40
男が監督したのは図の右端の『落花生の秘密』で落花生ではなくピーナッツと読むのに正しい位置に置かれてなくてガッカリますか?
ノー!ただし、読みが認知されていないというのは重要です!(別解でした…すみません)
[良い質問]
No.40[ぺてー]08月18日 18:4208月18日 18:44
羅手太を「らしゅた」ではなく間違えて「らてた」と読まれていることにガッカリしつつ、五十音順で正しい順番に並び替えましたか?
「羅手太」の読みが違うので並び替えたイエス!「らしゅた」ノー!
[良い質問]
No.41[ぴよすけ]08月18日 18:4408月18日 18:45
(外したぁ(;'∀'))男が監督した作品は一つだけですか?
No.42[ぺてー]08月18日 18:4608月18日 18:48
イエス (40)のとおり、五十音順で正しい順番に並び替えたのもあっていますので、あとは「羅手太」の別の読みを考えていただければ…
No.43[ぴよすけ]08月18日 18:4708月18日 18:48
問題文の「棚に戻した」は「作品の本来の読み仮名の位置の棚に戻した」という意味ですか?
No.44[ぺてー]08月18日 18:4908月18日 18:52
正解とします!(「らて ふとし」が想定解でした)
[正解]
No.45[アメミヤ]08月18日 18:5308月18日 18:54
(参加します〜!) 落花生と書いてピーナッツと読みますか?
No.46[ぴよすけ]08月18日 18:5608月18日 18:57
(39)男の作品は劇場版名探偵コナンみたいに捻った読み方をしていますか?
No.47[アメミヤ]08月18日 18:5908月18日 19:00
No.48[アメミヤ]08月18日 19:0408月18日 19:05
No.49[アメミヤ]08月18日 19:4708月18日 19:49
男は自分の映画の知名度が思ったより低いことにがっかりしたのかなと思ったので、読み方が違う「羅手太の冒険」が男の監督した作品なのかなと思いました。
正解とします!(ちなみに正しい「羅手太」の読み方は何だと思いますか?)
[正解]
No.50[アメミヤ]08月18日 20:0008月18日 20:03
(ノーなんです。でも、多くの人がそう答えるので申し訳ない気持ちです。)
No.51[ほずみ]08月18日 20:0508月18日 20:06
No.52[三番目の共鳴]08月18日 20:0808月18日 20:10
No.53[アメミヤ]08月18日 20:2008月18日 20:21
No.54[アメミヤ]08月18日 20:2908月18日 20:31
No.55[アメミヤ]08月18日 20:3608月18日 20:43
イエス 監督「らてた、じゃないんだよなあ…苗字と名前なんだよ」
No.56[アメミヤ]08月18日 20:4408月18日 21:27
完全正解です!お付き合いいただきありがとうございました!
[良い質問]
No.57[さなめ。]08月18日 21:2108月18日 21:23
『羅手太の冒険』は本当はラテフトの冒険と読むのに、店員に認識されずラテタの冒険と読まれ結果的に五十音順が間違っているのでがっかりしましたか?
正解とします!(「らて ふとし」が想定解でした)
[正解]
No.58[アメミヤ]08月18日 21:2708月18日 21:30
名前の読み方の変化でイメージする羅手太像も変化していって面白かったです。こちらこそ最後まで質問させてくれてありがとうございました(o^^o) ひゅーさん、出題ありがとうございました。
こちらこそありがとうございました!別解があり失礼しました!
No.59[ひらひら]08月18日 21:3408月18日 21:39
8/18 22:00 本日の回答は終了させていただきます。
これ以降の質問は翌日回答いたします。
No.60[三番目の共鳴]08月18日 22:3908月19日 06:47
No.61[ひらひら]08月18日 23:0208月19日 06:47
1番右の本が『「らっかせい」の秘密』ではなく、『「おちはなお」の秘密』という読み方をするからですか?
No.62[三番目の共鳴]08月19日 14:2208月19日 14:55
完全正解です!最後までお付き合いいただき、ありがとうございました!
[良い質問]
No.63[ひらひら]08月19日 15:1208月19日 18:23
No.64[橙暁人]08月19日 17:4508月19日 18:23
羅手太の冒険。本来は違うのにら行の棚にあったことで映画が知られてないとがっかりしたから。
「羅手太の冒険」はイエス!読みが違うもイエス!ただし、この作品は「ら」から始まるので、ら行にあるのはおかしいことではありません。
[良い質問]
No.65[ひらひら]08月19日 21:1408月19日 21:17
棚に戻した後はまた「ラ」行のところに戻しましたか?
イエス!もともとあった場所と戻した場所は非常に近いです!
[良い質問]
No.66[ダニー]08月19日 21:2908月19日 21:30
「羅手太の冒険」 羅手太の読みは"らてふとし"なのに"らてた"と思われて陳列されており、ガッカリしながら正しい場所に陳列し直しましたか?
No.67[ひらひら]08月19日 21:4708月19日 21:51
ノー (色んな回答者がそう答えてます、ごめんなさい!別の読み方が想定解です)
No.68[ひらひら]08月19日 21:5508月19日 21:58
No.69[ひらひら]08月19日 22:2608月19日 22:33
正解とします!(「らて ふとし」が想定解でした)
[正解]
8/19 22:31 本日の回答は終了させていただきます。
これ以降の質問は翌日回答いたします。
No.70[左左右衛門]08月19日 23:1308月20日 06:57
手の読みを「しゅ」ではなく「て」だと間違えられていることにがっかりした男は正しく並び替えたので、男が監督した作品は羅手太の冒険ですか?
[編集済]
「羅手太の冒険」イエス! ただし、正しい読み方はらしゅたではありません!(色んな回答者がそう答えてます、ごめんなさい!別の読み方が想定解です)
[良い質問]
No.71[エリンギ]08月20日 08:0908月20日 13:53
男が監督した映画は「落花生の秘密」。理由はタイトルの読みが本当は「ピーナッツのひみつ」なのに「らっかせい」と誤読されてら行の棚に並べられていたので、映画の知名度の低さにガッカリしたからですか?
ノー!ただし、読みが認知されていないというのは重要です!(別解でした…すみません)
[良い質問]
No.72[鰤皿器]08月20日 11:4508月20日 13:56
作品は右から左に五十音順に並んでるが、『羅手太の冒険』は『らしゅたの冒険』と読むため本来は一番右に置かなければならない。監督は『羅手太』の読み方が定着していないことにガッカリしていますか?
ノー! 「羅手太」の読みが違うというのは正しいのですが、らしゅたではないのです。 (色んな回答者がそう答えてます、ごめんなさい!別の読み方が想定解です)
[良い質問]
No.73[橙暁人]08月20日 11:5508月20日 13:54
ノー!少しだけ動いています!
[編集済]
[良い質問]
No.74[鰤皿器]08月20日 14:1508月20日 17:45
No.75[エリンギ]08月20日 15:0808月20日 17:45
No.76[橙暁人]08月20日 16:2108月20日 17:48
イエス! 正しい読み方は何でしょうか?
[良い質問]
No.77[橙暁人]08月20日 17:5308月20日 17:56
ノー 正しい読み方はらしゅたではありません!(色んな回答者がそう答えてます、ごめんなさい!別の読み方が想定解です)
No.78[橙暁人]08月20日 18:1008月20日 18:14
ノー (73)のとおり、取った場所と棚に戻した場所の違いは少しだけなのです!
[編集済]
No.79[橙暁人]08月20日 18:2008月20日 18:24
正解とします!(「らて ふとし」が想定解でした)
[正解]
No.80[橙暁人]08月20日 18:2208月20日 18:24
No.81[ナナマガリ]08月20日 19:1308月20日 19:18
自分の作品は「ら」から始まらないのに、「ら」列に配置されていましたか?
ノー! 「ら」から始まります。ですが、読みが違うので別の場所に配置されているというのは重要です!
[良い質問]
No.82[エリンギ]08月20日 20:3508月20日 20:37
(75)「羅手太の冒険」の読みが本来「らしゅた」などであるのに「らてた」と誤読されているせいで、ら行の他の映画と順番が入れ替わってい事にガッカリしましたか?
ノー 正しい読み方はらしゅたではありません!(色んな回答者がそう答えてます、ごめんなさい!別の読み方が想定解です)
No.83[エリンギ]08月20日 21:0008月20日 21:01
羅は「ら」と読みますか?(もはや総当たりになってしまいすみません…)
イエス (いえいえ大丈夫ですよ、むしろ別解があってすみません)
No.84[エリンギ]08月20日 21:0308月20日 21:04
No.85[エリンギ]08月20日 21:0808月20日 22:00
(84)「羅手太」は「らてひろ」と読むので、「ラテは君の物」の後に置いてあるべきですか
おまけで正解!(「らて ふとし」が想定解でした)
[編集済]
[正解]
No.86[左左右衛門]08月20日 21:1708月20日 21:18
参加者一覧 21人(クリックすると質問が絞れます)
全員
「羅手太(らて ふとし)の冒険」なんだが…
勘違いされているようだな。
男は自身の作品を「ラテは君の物」の左に戻した。
ブックマーク(ブクマ)って?
自分が正解した問題・出題者への賛辞・シリーズ一覧・良い進行力など、基準は人それぞれです。
自分専用のブックマークとしてお使い下さい。
Goodって?
「トリック」「物語」「納得感」そして「良質」の4要素において「好き」を伝えることができます。
これらの要素において、各々が「良い」と判断した場合にGoodしていきましょう。
ただし進行力は評価に含まれないものとします。
ブクマ・Goodは出題者にとってのモチベーションアップに繋がります!「良い」と思った自分の気持ちは積極的に伝えていこう!
ブクマ:1